映画評「友だちのうちはどこ?」

☆☆☆☆(8点/10点満点中)
1987年イラン映画 監督アッバス・キアロスタミ
ネタバレあり

この映画が劇場公開された頃は東京からJターンして埼玉に住んでいた。住居地周辺には来なかったので、東京まで観に行った。アッバス・キアロスタミ初体験なり。

イラン北部、アゼルバイジャンに近い地域での素朴なお話。日本なら小学2年生か3年生に相当する男児モハマッド・レダ・ネマツァデ(アハマッド・アハマッドプール)君が、ノート以外の紙に宿題をしたことを先生に“同じことをもう一度繰り返したら退学だぞ”とひどく叱られる。学校が引けて急いで家路につくモハマッド君が転ぶ。それを目にした優しい同級生アハマッド(ババク・アハマッドプール)君が道に散らばったものを拾って、立ち上がった彼に渡す。この時にアハマッド君がネマツァデ君のノートを一緒に持ち帰ってしまう。

落ちたものは全てネマツァデ君のものであるはずだからここでアハマッド君が彼のノートを持ち帰ることはありえないと思うので、実際には机から間違って入れてしまったのだろう。

家に着いてそれに気づいた少年は、ネマツァデ君を退学させてはなるまじとノートを届けに出かけようとするが、厳しい母親は宿題を先にしろ、その後は買い物だ・・・とそれを認めない。軽く宿題をした後にこっそり家を抜け出た少年は、村の名前しか分らないネマツァデ君の家を目指すが、その村には4つの地区があり、しかもネマツァデという姓が多く、スイッチバックの山道を往復したり、隘路をぐるぐる巡る羽目になる。

主題は、8歳の少年が悪への誘いに一切めげずに自分の信じる善をひたすら守り抜くこと。大人たちに悪意はないのであろうが、早く目的を達成する必要のある少年にとっては大いなる障壁である。しかるに少年は本格的な口答えはしない。かつて日本にもあった儒教の考えにも似た、大人の言うことは黙って聞けといったイスラム教の戒律の厳しさをそこはかとなく批判しているような気がする。

しかしですよ、この映画に出て来る大人が碌なものではないからこの映画はダメだ、といった(嫌な人間が出て来る映画に必ず発言される)意見は、社会の実際を碌に理解していない戯言と思う。実際の世の中は嫌な人間が多く、そう仰る貴方も他人からそう思われているかもしれないのですぞ。
 そこを一歩譲ったとして、この映画に出て来る嫌な大人は善性を守り抜く少年を生かす為に出て来るのであるから、少なくともそれを理解せずにこの映画に評価を下すことはできない。

さて、映画として感心させられるのは、じれったさの感じさせ方だ。じれったさは少年自身が大人たちに対し屡々感じる一方、母親に “宿題をしろ” と言われたら宿題に向うのが早道なのに少年は愚直だからそれができない。観客は状況だけでなくそうした少年にもじれったさを感じ(大人になった我々が指摘するのは簡単ながら、多分8歳の善良な少年はそんなものだろう)、じれったく思う少年と同化するのである。スイッチバック(ジグザク)の道もそのじれったさを象徴し、また絵としても美しい。

余分な要素を一切持ち込まない幕切れの巧さ、味の良さ。出入り口を駆使する映像言語の扱いも実によく計算されたもので、アロスタミの才能に舌を巻く。

僕はイスラム(に限らないが)原理主義には批判的である。しかし、フランスの新聞社が取った態度やその後の政府の対応には問題がある。表現の自由に他人・他者を誹謗中傷したり、意図的に侮辱することを入れてはならない。批判と悪口は峻別しないといけない。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

ナイス

この記事へのコメント

モカ
2020年11月24日 14:09
こんにちは。

もう30年も経つんですね。また観たくなりました。
キアロスタミ(カウリスマキといい勝負の覚え辛い名前)は3本ほどダビングしてあるので早速観てみましょう。 

>スイッチバック(ジグザク)の道もそのじれったさを象徴し、また絵としても美しい。

 監督によるとジグザグ道は当時のイラクの混迷を表しているとか。
 ”独裁政権の検閲下で子供を使った傑作が生まれる” といえば思い出すのが「ミツバチのささやき」ですが、較べてみればこちらの方が純粋に子供映画として観ても分かりやすいかもしれませんね。

 「オリーブの林をぬけて」のラストシーンのグネグネ(?)道を行く二人の姿も印象的でした。

 割と最近のイラン映画で「ボーダレス ぼくの船の国境線」も良かったです。 紛争や独裁政権下で名作が生まれるのに平和な日本でどうして(理由は平和だから?)・・・と文句を言いたくなります。
 そういえば昔、イラクかイランか忘れましたが、場所を間違えた国会議員がいましたね。 あ、ひょっとして今は知事さんでしたか(嫌味・・すいません)

 この少年は映画のなかでは永遠にちょっと困った顔の優しい少年のままですね。 どんな大人になっているんでしょう?
 
オカピー
2020年11月24日 22:03
モカさん、こんにちは。

>監督によるとジグザグ道は当時のイラクの混迷を表しているとか。

冒頭の先生や実の祖父、あるいは金属ドアの業者に、イスラム原理主義の融通の利かなさ、イラン独裁制への批判が混められていると思われるので、ジグザグもそういう表徴であることは十分納得できます。

>「ミツバチのささやき」ですが、較べてみればこちらの方が純粋に子供映画として観ても分かりやすいかもしれませんね。

あれはまあ純文学でしたね。「となりのトトロ」の純文学版みたい。

>「オリーブの林をぬけて」

昔観ましたが、我が家のライブラリーにはないですなあ。図書館にビデオがありますが、ぐっと古い映画ならともかく比較的新しい映画でビデオは少々つらい。

>紛争や独裁政権下で名作が生まれるのに平和な日本でどうして(理由は平和だから?)

師匠(僕が勝手に言っているだけ)の双葉十三郎氏が、制限があると良い映画ができるのではないかと言っています。平和や裕福の下ではダメなのかもですね。

>イラクかイランか忘れましたが、場所を間違えた国会議員がいましたね

そんな事件がありましたっけ? 思い出せないなあ^^;

>この少年は映画のなかでは永遠にちょっと困った顔の優しい少年のままですね。

恐らく素人ですので、現在の姿が観られないというのはメリットですね。
モカ
2020年11月25日 16:08
こんにちは。

昨夜再鑑賞いたしました。
何とキアロスタミ作品が6本も出てきました。 去年の春にダビングしたばかりだったんですけどね。忘れてました・・・ 

>この映画に出て来る大人が碌なものではないからこの映画はダメだ、といった(嫌な人間が出て来る映画に必ず発言される)意見は、社会の実際を碌に理解していない戯言と思う。
 
 再見して確信しましたが、「この映画に出て来る大人が碌なものではない」というのはこの映画の隠されたもう一つの意味に気づかない人の意見だと思います。 ここに出てくる大人は最後のおじいさん以外はほぼ子供の言い分を頭から聞こうとしません。
 自分が子供に押し付ける事柄しか口にしません。
これは所謂上意下達というやつで、個人の意見に耳を傾ける必要はないという典型的な独裁政権のシステムでの表れだと思います。

 公開当時の日本のポスターには”珠玉の子供映画”的なニュアンスの惹句が書かれていて確かに間違いではないけれど、それだけではないわけで・・でもホメイニ師にしろイラン・イラク戦争にしろ日本人には遠い世界だし、某国会議員さんもイラクの場所を間違えたくらいですからね・・仕方ないですか・・・

>余分な要素を一切持ち込まない幕切れの巧さ、味の良さ。

  ノートに挟まれた押し花(親切だけど無力なおじいさんの象徴)が効いてました。 
 

  
オカピー
2020年11月25日 23:16
モカさん、こんにちは。

>何とキアロスタミ作品が6本も出てきました。

良いですねえ。
当方、本作はハイビジョンにて保存。本作を含めたジグザグ三部作はビデオに録ってあるはずですが、未確認。「桜桃の味」もビデオにあるような?

>所謂上意下達というやつで、個人の意見に耳を傾ける必要はないという典型的な独裁政権のシステムでの表れだと思います。

上意下達という言葉が思い浮かばず、「老いては子に従え」の対義語とか色々さがしましたが、結局出て来ず。
 独裁制以外にも、日本の儒教に似たイスラム戒律の、年上の者の言うことには逆らってはいけない、という思想を表しているのでしょうねえ。
 イランのような国では、露骨に政権や宗教的戒律の批判はできませんから、こうした遠回しな、しかし観る人が観れば解る表現しかできません。
 
>ノートに挟まれた押し花(親切だけど無力なおじいさんの象徴)が効いてました。 

押し花は良かったですねえ。